I graduated from the Warsaw University Faculty of Law and Administration and completed a course in American law at the Center for American Law - a joint initiative of the Law Faculty and Frederic G. Levin College of Law, Florida State University.
I also completed a two year postgraduate legal and court translation studies at the Faculty of Applied Linguistics, Warsaw University.
In 2010, I finished (with merits) a four semester course in English law held bythe Centre for European Legal Studies, University of Cambridge.

I was employed as a paralegal and in-house translator. Since 2004 I have been working as a freelance legal translator cooperating with clients from all over the world.

In 2006, I passed the official sworn translator exam.

I am a sworn translator of English, entered into the list of sworn translators kept by the Polish Minister of Justice.

I am a member of the Polish Society of Economic, Legal and Court Translators TEPIS.

The book "Rights before Courts" by Professor Wojciech Sadurski, which I translated into Polish, was published in 2008.

I teach legal terminology at the postgraduate translation studies organised by Instytut Tłumaczeń Specjalistycznych and Wyższa Szkoła Ekonomiczno-Informatyczna of Warsaw.


Piotr Mleczko - Tłumaczenia © 2007 | Disclaimer