Jestem absolwentem Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu Warszawskiego oraz Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy na Wydziale Lingwistyki Stosowanej UW.

Już w czasie studiów prawniczych ukończyłem Centrum Prawa Amerykańskiego, a następnie (z wyróżnieniem) Szkołę Prawa Angielskiego i Europejskiego.

 

Pracowałem jako asystent adwokata i tłumacz wewnętrzny w firmie handlowej, a od 2004 roku zajmuję się tłumaczeniami prawniczymi jako tzw. wolny strzelec, współpracując z wieloma klientami z całego świata.

W 2006 r. zdałem państwowy egzamin uprawniający do wykonywania regulowanego ustawowo zawodu tłumacza przysięgłego.
Jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości.

Jestem członkiem Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS, regularnie uczestniczę w organizowanych przez Towarzystwo Repetytoriach dla tłumaczy.

W 2008 roku ukazało się przetłumaczone przeze mnie polskie wydanie książki "Rights before Courts" prof. Wojciecha Sadurskiego.

Od 2008 r. prowadzę zajęcia na studiach podyplomowych dla tłumaczy przysięgłych zorganizowanych przez Instytut Tłumaczeń Specjalistycznych i Wyższą Szkołę Ekonomiczno-Informatyczną w Warszawie.


Piotr Mleczko - Tłumaczenia © 2007 | Zastrzeżenia prawne